色综合视频_国产一区二区精品在线观看_免费国产一区_久久伊人免费视频_亚洲激情自拍偷拍_自拍亚洲

首頁 > 詩文 > 詩文 > 翻譯及注釋

《魯中送二從弟赴舉之西京》原文翻譯及原文注釋

唐代李白

魯客向西笑,君門若夢中。

譯文:雖然寓居東魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當日在君主身邊的情景。

注釋:魯客:客于魯者,李白自指。向西笑:即西向笑,對京都長安的向往之意。

霜凋逐臣發,日憶明光宮。

譯文:自從放還回來我的頭發已白如霜染,這是因為日日都在思念宮廷。

注釋:逐臣:被貶謫的夫意的臣子。這里李白指自已。憶:憶念,懷念。明光官:漢宮名,在長安,漢武帝所建,一在北宮,與長樂宮相連;一在甘泉官。詩中借指唐代官殿。

復羨二龍去,才華冠世雄。

譯文:令人羨慕的是你們二位前去應舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當世的才情。

注釋:羨:羨慕。二龍:比喻赴舉之二從弟。

平衢騁高足,逸翰凌長風。

譯文:試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風的鯤鵬。

注釋:平衢:平坦的道路。高足:指高等快馬,古代驛站設三等馬,有高足、中足、下足之別。逸翰:展翅。

舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。

譯文:酒后禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。

注釋:早鴻;初來的大雁。

送君日千里,良會何由同。

譯文:今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的盛會中相逢?

注釋:良會:美好的聚會。

李白簡介

唐代·李白的簡介

李白

李白(701年-762年),字太白,號青蓮居士,唐朝浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”。祖籍隴西成紀(待考),出生于西域碎葉城,4歲再隨父遷至劍南道綿州。李白存世詩文千余篇,有《李太白集》傳世。762年病逝,享年61歲。其墓在今安徽當涂,四川江油、湖北安陸有紀念館。

...〔 ? 李白的詩(963篇)
主站蜘蛛池模板: 国产在线一区二区三区 | 久久久久久亚洲精品 | 色吧av| 亚洲欧美日韩另类精品一区二区三区 | 久久精品欧美 | 亚洲一区二区三区视频 | 欧美xxxx黑人又粗又长 | 在线看片日韩 | 久久久久国产精品免费免费搜索 | 羞羞网站在线观看 | 成人精品视频在线观看 | 福利片网址 | 激情婷婷| 久久99精品国产99久久6尤 | 国产成人精品一区二区三区网站观看 | 九九久久久| 国产精品视屏 | 自拍亚洲| 不卡黄色| 五月天婷婷在线视频 | 亚洲网站视频 | 国产精品久久久久久吹潮 | 中文字幕第一页在线 | 国产一区二区资源 | 男女xx网站 | 特级淫片日本高清视频免费 | 中文字幕日韩一区二区不卡 | 一区二区三区亚洲 | 午夜影院免费看 | 超碰成人在线免费 | 国产日韩欧美在线 | 日韩三级电影 | 精品99在线 | 国产精品一区二区三区四区 | 刘亦菲的毛片 | 国产成人在线视频 | 国产一二在线 | 伊人天天 | 欧美日韩精品一区二区在线观看 | 亚洲日本中文字幕 | 天堂精品久久 |